Coletâneas de Mitos Sobre a Biblia - Parte 1
"A Bíblia perdeu parte de seu conteúdo original devido as sucessivas traduções"
Apesar de que qualquer tradução sem
dúvida prejudique a essência de uma obra, não é procedente acreditar que
a Bíblia que possuímos hoje seja diferente daquela que foi
originalmente escrita. Ao contrário do que se pensa, a Bíblia não sofreu
diversas traduções sucessivas. Mesmo as que possuímos em Português
foram em sua maioria traduzidas de seu idioma original.O Antigo Testamento foi escrito em Hebraico e Aramaico, e o Novo em Grego. Nenhuma dessas línguas está morta como ocorreu com o Latim, a primeira língua para a qual foi traduzida. Qualquer um desses idiomas é ainda hoje falado por milhões de pessoas no mundo e qualquer um pode aprendê-lo com facilidade em cursos, escolas especializadas ou universidades.
A maioria dos estudiosos afirma que a melhor tradução da Bíblia é a versão para o Inglês denominada, em Português as preferências recaem para a versão de João Ferreira de Almeida, utilizada pelos Protestantes, e para a Bíblia Católica de Jerusalém.
Comentários